translated into Japanese by TriNary [ TriNary :: Trasnscript ] Valid XHTML 1.1! Valid CSS!

Depleted uranium: sources, exposure and health effects
-- Executive summary --

劣化ウラン:原因、被曝および健康への影響
― 概要 ―

World Health Organization (WHO)

世界保健機構(WHO)


この文書は、世界保健機構(WHO)が2001年に発表した劣化ウランに関する調査報告 "Depleted Uranium: Sources, Exposure and Health Effects" 中の "Executive summary" を日本語訳したものである。
翻訳は http://www.who.int/ionizing_radiation/pub_meet/en/DU_Eng.pdf に基づいている。関連する文書は http://www.who.int/ionizing_radiation/pub_meet/ir_pub/en/ にて入手できる。

和訳独立版はこちらからどうぞ。

【TriNary :: Transcript 劣化ウラン概要報告シリーズ】

This scientific review on depleted uranium is part of the World Health Organization's (WHO's) ongoing process of assessment of possible health effects of exposure to chemical, physical and biological agents. Concerns about possible health consequences to populations residing in conflict areas where depleted uranium munitions were used have raised many important environmental health questions that are addressed in this monograph.
この劣化ウランに関する科学的再検討は、世界保健機構(WHO)で進行中のプロセスの一部であり、化学的、物理的および生物学的素因に対する被曝によって起こりうる健康への影響を評価したものである。劣化ウラン弾が使用された紛争地域の住民に起こりうる健康被害についての懸念は、多くの重要な環境衛生に関する疑問が表明されており、本モノグラフにおいてはそれらを採りあげた。
Purpose and scope
目的および範囲
The main purpose of the monograph is to examine health risks that could arise from exposure to depleted uranium. The monograph is intended to be a desk reference providing useful information and recommendations to WHO Member States so that they may deal appropriately with the issue of depleted uranium and human health.
このモノグラフの主要な目的は、劣化ウランに対する被曝によって健康を損う危険性を検討することである。このモノグラフは、WHO加盟国が劣化ウランと人間の健康問題を適切に取扱うことができるように、有用な情報や忠告を提供する卓上参考書ならんと意図されている。
Information is given on sources of depleted uranium exposure, the likely routes of acute and chronic intake, the potential health risks from both the radiological and chemical toxicity standpoints and future research needs. Several ways of uptake of compounds with widely different solubility characteristics are also considered.
その情報には、劣化ウラン被曝の原因に関する情報、起こりうる急性および慢性摂取経路に関する情報、放射能および化学的毒性の両方の観点から指摘される健康を損う潜在的な危険性に関する情報、そして将来の研究の必要性に関しての情報が含まれる。著しく異なった溶解度特性を持つ混合物の複数の摂取様式に関してもまた考慮される。
Information about uranium is used extensively because it behaves in the body the same way as depleted uranium.
ウランと劣化ウランは体内で同じような振舞い方をするため、ウランについての情報も広く使用される。
Uranium and depleted uranium
ウランと劣化ウラン
Uranium is a naturally occurring, ubiquitous, heavy metal found in various chemical forms in all soils, rocks, seas and oceans. It is also present in drinking water and food. On average, approximately 90 μg (micrograms) of uranium exist in the human body from normal intakes of water, food and air; approximately 66% is found in the skeleton, 16% in the liver, 8% in the kidneys and 10% in other tissues.
ウランは、すべての土壌、岩石、および海洋中のいたるところで、さまざまな化学的形態で見受けられる天然起源の重金属であり、飲料水や食品中にもまた存在している。水、食品、および空気の正常な摂取により、平均で約 90 μg (マイクログラム:百万分の一グラム)のウランが人体に存在している;約 60% が骨格組織に、16% が肝組織に、8%が腎組織に、そして10% が他の組織に存在する。
Natural uranium consists of a mixture of three radioactive isotopes which are identified by the mass numbers 238U(99.27% by mass), 235U(0.72%) and 234U(0.0054%). Uranium is used primarily in nuclear power plants; most reactors require uranium in which the 235U content is enriched from 0.72% to about 3%. The uranium remaining after removal of the enriched fraction is referred to as depleted uranium. Depleted uranium typically contains about 99.8% 238U, 0.2% 235U and 0.0006% 234U by mass.
天然ウランは、3種類の放射性同位体が混ざって構成されており、それはその質量数により、238U (質量比 99.27%)、235U (質量比 0.72%)、および 234U (質量比 0.0054%) と同定される。ウランは原子力発電所において主に使用されている;ほとんどの原子炉は 235U の含有量を 0.72% から約 3% にまで濃縮したウランを必要としている。劣化ウランとよばれているのは、この濃縮された一部を分別した後の残存ウランのことである。劣化ウランは通常、質量比にして約 99.8% の 238U、0.2% の 235U、および 0.0006% の 234U から構成されている。
For the same mass, depleted uranium has about 60% of the radioactivity of uranium.
同じ質量で比較すると、劣化ウランはウランの約 60% の放射能を持っている。
Depleted uranium may also result from the reprocessing of spent nuclear reactor fuel. Under these conditions another uranium isotope, 236U may be present together with very small amounts of the transuranic elements plutonium, americium and neptunium and the fission product technetium-99. The increase in the radiation dose from the trace amounts of these additional elements is less than 1%. This is insignificant with respect to both chemical and radiological toxicity.
劣化ウランはまた、使用済み核燃料の再処理によっても生じるだろう。これらの条件の下では、別のウラン同位体、236U が非常に少量の超ウラン元素類のプルトニウム、アメリシウム、ネプツニウム、および核分裂生成物テクネチウム-99を伴って存在するだろう。これら微量の付加的な元素による放射線量の増加は 1% 以下である。これは化学および放射能毒性の両方において、取るに足らない無意味な量である。
Uses of depleted uranium
劣化ウランの用途
Depleted uranium has a number of peaceful applications: counterweights or ballast in aircraft, radiation shields in medical equipment used for radiation therapy and containers for the transport of radioactive materials.
劣化ウランには多くの平和的な利用法がある:それには航空機の平衡おもりやバラスト、放射線療法用医療機器や放射性物質輸送用容器に使われる放射線防壁などが挙げられる。
Due to its high density, which is about twice that of lead, and other physical properties, depleted uranium is used in munitions designed to penetrate armour plate. It also reinforces military vehicles, such as tanks.
鉛の約二倍もある高い比重や他の物理的特性のために、劣化ウランは撤甲弾にも使用されている。それはまた戦車のような軍用車両を強化する目的でも使用されている。
Exposure and exposure pathways
被曝および被曝経路
Individuals can be exposed to depleted uranium in the same way they are routinely exposed to natural uranium, i.e. by inhalation, ingestion and dermal contact (including injury by embedded fragments).
人々は、日常的な天然ウランによる被曝と同様に、すなわち、吸引、経口摂取および(体内に破片が残されたままの傷害を含む)皮膚接触によって劣化ウランに被曝しうる。
Inhalation is the most likely route of intake during or following the use of depleted uranium munitions in conflict or when depleted uranium in the environment is re-suspended in the atmosphere by wind or other forms of disturbance. Accidental inhalation may also occur as a consequence of a fire in a depleted uranium storage facility, an aircraft crash or the decontamination of vehicles from within or near conflict areas.
吸引 は紛争地域において劣化ウラン弾が使用されている間や使用された後、或いはその環境の劣化ウランが風や他の擾乱作用によって大気中に再び浮遊した場合に、最もありそうな摂取経路である。また、劣化ウラン貯蔵施設での火災や航空機の墜落、紛争地域またはその周辺から来た車両の汚染除去作業のために、偶然の吸引が発生するかもしれない。
Ingestion could occur in large sections of the population if their drinking water or food became contaminated with depleted uranium. In addition, the ingestion of soil by children is also considered a potentially important pathway.
経口摂取 は、食品や飲料水が汚染されていた場合、住民の大部分に起こりうるだろう。加えて、子供たちが土を口に入れる可能性もまた、重要な経路として考えられる。
Dermal contact is considered a relatively unimportant type of exposure since little of the depleted uranium will pass across the skin into the blood. However, depleted uranium could enter the systemic circulation through open wounds or from embedded depleted uranium fragments.
皮膚接触 は、劣化ウランが皮膚を通して血液中に摂取されるということはまず考えられないため、比較的重要でないタイプの被曝であると言えるだろう。しかしながら、劣化ウランは裂傷を通して、或いは体内に残されたままの劣化ウランの破片から、体循環に侵入する可能性はある。
Body retention
体内への蓄積
Most (>95%) uranium entering the body is not absorbed, but is eliminated via the faeces. Of the uranium that is absorbed into the blood, approximately 67% will be filtered by the kidney and excreted in the urine in 24 hours.
体内に侵入する劣化ウランのほとんど(>95%)は吸収されずに糞便として除去される。血液中に吸収されるウランのおよそ 67% は腎臓によって濾過され、24 時間以内に尿として排泄される。
Typically between 0.2 and 2% of the uranium in food and water is absorbed by the gastrointestinal tract. Soluble uranium compounds are more readily absorbed than those which are insoluble.
食品および飲料水に含まれるウランののうち、消化器官によって吸収されるのは、通常 0.2 から 2% である。可溶性ウラン化合物は不溶性のものに比べて容易に吸収される。
Health effects
健康への影響
Potentially depleted uranium has both chemical and radiological toxicity with the two important target organs being the kidneys and the lungs. Health consequences are determined by the physical and chemical nature of the depleted uranium to which an individual is exposed, and to the level and duration of exposure.
潜在的に、劣化ウランは化学および放射能の両方において二つの重要な標的器官に対して毒性を有しており、それは腎臓と肺である。健康被害の結果は、その人が被曝した劣化ウランの物理的および化学的性質、および被曝レベルと被曝した時間の長さによって決まる。
Long-term studies of workers exposed to uranium have reported some impairment of kidney function depending on the level of exposure. However, there is also some evidence that this impairment may be transient and that kidney function returns to normal once the source of excessive uranium exposure has been removed.
腎機能障害が被曝レベルに依存しているということが、ウランに被曝した労働者に関する長期的研究によって報告されている。しかしながら、この障害は一過性のものであり、ひとたび過度のウラン被曝の原因が取り除かれれば、腎機能は回復するという証拠も存在している。
Insoluble inhaled uranium particles, 1-10 μm in size, tend to be retained in the lung and may lead to irradiation damage of the lung and even lung cancer if a high enough radiation dose results over a prolonged period.
吸引された直径 1-10 μm の不溶性ウラン粒子は肺に蓄積されやすく、肺に放射性障害や、長期間にわたる十分に高い被曝量があった場合には、肺癌まで引き起こすかもしれない。
Direct contact of depleted uranium metal with the skin, even for several weeks, is unlikely to produce radiation-induced erythematic (superficial inflammation of the skin) or other short term effects. Follow-up studies of veterans with embedded fragments in the tissue have shown detectable levels of depleted uranium in the urine, but without apparent health consequences. The radiation dose to military personnel within an armoured vehicle is very unlikely to exceed the average annual external dose from natural background radiation from all sources.
劣化ウラン金属の皮膚をとおした直接接触が、それがもし数週間にわたったとしても、放射線誘発紅斑症(皮膚表面の炎症)や他の短期的な被害を生じさせることは、まず考えられない。組織に残されたままの破片を持つ復員兵の追跡調査では、尿中に検出可能レベルの劣化ウランを確認したものの、明白な健康障害は見られなかった。装甲車両に乗る軍人への放射線量がすべての自然な背景放射からの年平均外部被曝線量を超えることはありえないと言っていいだろう。
Guidance on chemical toxicity and radiological dose
化学的毒性および放射線量についての手引き
The monograph gives for the different types of exposure the tolerable intake, an estimate of the intake of a substance that can occur over a lifetime without appreciable health risk. These tolerable intakes are applicable to long term exposure. Single and short term exposures to higher levels may be tolerated without adverse effects but quantitative information is not available to assess how much the long term tolerable intake values may be temporarily exceeded without risk.
このモノグラフは、さまざまなタイプの耐容摂取量(進んで受け容れることはできないが耐えることはできる摂取量)や、容易に感知できる程度に健康を損なうことなく一生を送ることのできる摂取濃度の見積もりを提供する。これらの耐容摂取量は長期被曝にも適用可能である。瞬間的および短期の高レベル被曝は悪影響を被ることなく耐容することができるかもしれないが、どれくらい長期の耐容摂取量が一時的に危険となるかを評価できるような量的情報は入手不能である。
The general public's ingestion of soluble uranium compounds should not exceed the tolerable intake of 0.5 μg per kg of body weight per day. Insoluble uranium compounds are markedly less toxic to the kidneys, and a tolerable intake of 5 μg per kg of body weight per day is applicable.
一般公衆の可溶性ウラン化合物の摂取は一日につき体重 1 kg あたり 0.5 μg の耐容摂取量を超過すべきでない。不溶性ウラン化合物は腎臓に対する毒性が著しく少なく、耐容摂取量を一日につき体重 1 kg あたり 5 μg とするのが適当である。
Inhalation of soluble or insoluble depleted uranium compounds by the public should not exceed 1 μg/m3 in the respirable fraction. This limit is derived from renal toxicity for soluble uranium compounds, and from radiation exposure for insoluble uranium compounds. Excessive worker exposure to depleted uranium via ingestion is unlikely in workplaces where occupational health measures are in place.
公衆による可溶性または不溶性の劣化ウラン化合物の吸引は、吸入可能粒子において 1 μg/m3 を超過すべきでない。この限度は可溶性ウラン化合物による腎臓への毒性と不溶性ウラン化合物による放射線被曝量から演繹される。労働者の経口摂取による極端な劣化ウラン被曝は、労働衛生の手段がきちんと整っている仕事場では、まずありえない。
Occupational exposure to soluble and insoluble uranium compounds, as an 8-hour time weighted average should not exceed 0.05 mg/m3. This limit is also based both on chemical effects and radiation exposure.
可溶性および不溶性ウラン化合物による職業被曝は、その 8 時間の重量平均が 0.05 mg/m3 を超過すべきでない。この限度もまた化学的影響および放射線被曝量の両方に基づいている。
Radiation dose limits
放射線被曝量限度
Radiation dose limits are prescribed for exposures above natural background levels. For occupational exposure, the effective dose should not exceed 20 millisieverts (mSv) per year averaged over five consecutive years, or an effective dose of 50 mSv in any single year. The equivalent dose to the extremities (hands and feet) or the skin should not exceed 500 mSv in a year.
放射線被曝量限度とは、全被曝量から自然な背景放射被曝量を減算したものである。職業被曝では、実効線量[1]が連続 5 年以上の計算で年平均 20 ミリシーベルト(mSv)、単年計算で 50 mSv を超過すべきでない。四肢(手足)または皮膚への等価線量[2]は年 500 mSv を超過すべきでない。
For exposure of the general public the effective dose should not exceed 1 mSv in a year; in special circumstances, the effective dose can be limited to 5 mSv in a single year provided that the average dose over five consecutive years does not exceed 1 mSv per year. The equivalent dose to the skin should not exceed 50 mSv in a year.
一般公衆の被曝では、実効線量が年 1 mSv を超過すべきでない;特別な状況においては、連続 5 年以上の計算で年平均 1 mSv を超過しない場合に限り、単年計算で 5 mSv までの実効線量が許される。皮膚への等価線量は、年 50 mSv を超過すべきでない。
Assessment of intake and treatment
摂取および治療の評価
For the general population it is unlikely that the exposure to depleted uranium will significantly exceed the normal background uranium levels. When there is a good reason to believe that an exceptional exposure has taken place, the best way to verify this is to measure uranium in the urine.
一般住民の劣化ウラン被曝量が、正常な背景放射レベルを著しく超過することはまずありえない。例外的な被曝が起こったと信ずるに足る正当な理由がある場合に、これを確認する最もよい方法は尿中のウランを測定することである。
The intake of depleted uranium can be determined from the amounts excreted daily in urine. Depleted uranium levels are determined using sensitive mass spectrometric techniques; in such circumstances it should be possible to assess doses at the mSv level.
劣化ウランの摂取量は、尿中に日々排泄される量から測定することができる。劣化ウランレベルは高分解能質量分光(マススペクトル)技術を利用して測定される;このようにすれば、その状況における被曝量を mSv レベルで評価することは可能である。
Faecal monitoring can give useful information on intake if samples are collected soon after exposure.
糞便観察も、サンプルが被曝直後に採集されていれば、摂取量に関して有用な情報を提供するだろう。
External radiation monitoring of the chest is of limited application because it requires the use of specialist facilities, and measurements need to be made soon after exposure for the purpose of dose assessment. Even under optimal conditions the minimum doses that can be assessed are in the tens of mSv.
胸郭の外部放射線観察は、専門設備が必要で、さらに線量を評価するためにはその検査が被曝直後になされる必要があるため、その適用は限られたものになるだろう。最適な条件下であっても、評価可能な最小線量は数十 mSv であろう。
There is no suitable treatment for highly exposed individuals that can be used to appreciably reduce the systemic content of depleted uranium when the time between exposure and treatment exceeds a few hours. Patients should be treated based on the symptoms observed.
高レベルで被曝した場合、被曝してから数時間以内に治療が行われなければ、全身の劣化ウラン含有量を明確に減少させる適切な治療法は存在しない。患者は観察される症状に基づいて治療されるべきだ。
Conclusions: Environment
結論:環境
Only military use of depleted uranium is likely to have any significant impact on environmental levels. Measurements of depleted uranium at sites where depleted uranium munitions were used indicate only localized (within a few tens of metres of the impact site) contamination at the ground surface. However, in some instances the levels of contamination in food and groundwater could rise after some years and should be monitored and appropriate measures taken where there is a reasonable possibility of significant quantities of depleted uranium entering the food chain. The WHO guidelines for drinking-water quality, 2 μg of uranium per litre, would apply to depleted uranium.
劣化ウランについては、軍による使用だけが、環境レベルに重要な影響を与えうると言っていいだろう。劣化ウラン弾が使用された場所での劣化ウランの測定は、地表面の局地的な(着弾地点の半径数十メートル以内の)汚染しか示さない。しかしながら、いくつかの例では、食品や地下水の汚染のレベルが数年後に上昇する可能性があり、無視できぬ量の劣化ウランが食物連鎖に侵入する可能性があると考えるに足る理由がある場所について、観察と適切な調査がなされるべきである。飲料水の水質については、WHO のウラン濃度に関するガイドラインを劣化ウランにも適用して、一リットルあたり 2 μg とすべきだろう。
Where possible clean-up operations in conflict impact zones should be undertaken where there are substantial numbers of radioactive particles remaining and depleted uranium contamination levels are deemed unacceptable by qualified experts. Areas with very high concentrations of depleted uranium may need to be cordoned off until they are cleaned up.
可能であるならば、かなりの数の放射性粒子残留物が存在したり、劣化ウラン汚染レベルが適格な専門家によって容認できないと考えられる紛争影響地帯においては、除染作業がなされるべきである。著しく高濃度の劣化ウランが存在する地域では、除染作業が完了するまで立ち入り禁止区域が設定される必要があるかもしれない。
Since depleted uranium is a mildly radioactive metal, restrictions are needed on the disposal of depleted uranium. There is the possibility that depleted uranium scrap metal could be added to other scrap metals for use in refabricated products. Disposal should conform to appropriate recommendations for use of radioactive materials.
劣化ウランは控えめにも放射性金属であるため、劣化ウランの廃棄には制限が必要である。劣化ウラン廃棄物が、再生製品に使われるために、他の屑金属に加えられている可能性もありうる。廃棄は放射性物質の使用に関する適切な勧告に従うべきである。
Conclusions: Exposed populations
結論:被曝した人々
Limitation on human intake of soluble depleted uranium compounds should be based on a tolerable intake value of 0.5 μg per kg of body weight per day, and that the intake of insoluble depleted uranium compounds should be based on both chemical effects and the radiation dose limits prescribed in the International Basic Safety Standards (BSS) on radiation protection. Exposure to depleted uranium should be controlled to the levels recommended for protection against radiological and chemical toxicity outlined in the monograph for both soluble and insoluble depleted uranium compounds.
人間の可溶性劣化ウラン化合物摂取許容量は、一日につき体重 1 kg あたり 0.5 μg とすべきである。不溶性劣化ウランの許容量は化学作用と放射線量の両方によって決まり、それは放射線防護に関する国際基本安全基準(BSS: Basic Safety Standards)に従うべきである。劣化ウランに対する被曝は、このモノグラフで略述した可溶性および不溶性の劣化ウラン化合物の放射性および化学的毒性に対する防護のために推奨されるレベルまで規制されるべきである。
General screening or monitoring for possible depleted uranium-related health effects in populations living in conflict areas where depleted uranium has been used is not necessary. Individuals who believe they have been exposed to excessive amounts of depleted uranium should consult their medical practitioner for examination, appropriate treatment of any symptoms and follow-up.
劣化ウランが使用された紛争地域の住民に起こりうる、劣化ウランに関係した健康に対する影響を調べるために集団検診や観察が必要であるとは考えられない。過度の劣化ウランを被曝したと信じる人々は、よく知る医者にその症状に対する適切な処置と追跡治療をしてもらうべきである。
Young children could receive greater depleted uranium exposure when playing within a conflict zone because of hand-to-mouth activity that could result in high depleted uranium ingestion from contaminated soil. This type of exposure needs to be monitored and necessary preventative measures taken.
小さな子供達は、紛争地域で遊んでいた時に深刻な劣化ウラン被曝を受けた可能性がある。なぜなら、子供達の手を口に運ぶ行動は、汚染された土壌から高レベルの劣化ウランを摂取するという結果に陥るからだ。この種の被曝は、しっかり監視され、必要な予防策が講じられなければいけない。
Conclusions: Research
結論:調査
Gaps in knowledge exist and further research is recommended in key areas that would allow better health risk assessments to be made. In particular, studies are needed to clarify our understanding of the extent, reversibility and possible existence of thresholds for kidney damage in people exposed to depleted uranium. Important information could come from studies of populations exposed to naturally elevated concentrations of uranium in drinking water.
知識は明らかに不足しており、健康に対する危険をより正確に評価するためには、重要な地域のさらなる調査が望まれる。特に、劣化ウランに被曝した人々に見られる腎障害の範囲、回復の可否、および予測されうる放射線許容量についての理解を深めるために、さらなる研究が必要である。重要な情報が、生まれながらに高濃度ウランを含む飲料水に曝されてきた住民に関する研究から判明するかもしれない。

WHO, Geneva 2001 (WHO/SDE/PHE/01.1)


【訳注】

[1] 実効線量 -> http://www.jaeri.go.jp/dresa/dresa/explain/ap000590.htm

[2] 等価線量 -> http://www.jaeri.go.jp/dresa/dresa/explain/ap000580.htm


【訳者後記】

インターネットで劣化ウランに関する情報を検索する場合、バイアスのかかってないものを探し当てるのは非常に困難です。イラクで日本の反劣化ウラン運動家(?)が武装勢力に監禁された際に、マスコミやネットで劣化ウランが盛んに取り沙汰されましたが、結局劣化ウランってどうなのよ? という僕の疑問は解消できませんでした。
WHOの見解は、アメリカ政府や日本政府の公式見解、および左翼の方々の主張の両方に引用されているように思われます。まとまった日本語訳を見つけることができなかったので翻訳してみました。WHOの見解がまったく中立である、と断言することはもちろんできませんが、みなさまの判断の一助になれば幸いです。
主に翻訳した人間はどちらかと言うと右翼(?)に好意的です。できるだけ忠実に翻訳したつもりではありますが、微妙なニュアンスに訳者の肩入れが混入しているかもしれません。疑問な点は原典にあたることをお勧めします。 一部誤訳を山形浩生さんに指摘していただきました。感謝いたします。

- sennju(TriNary
- kikiki(TriNary
公開:2004/05/03

---

プロジェクト杉田玄白 - プロジェクト杉田玄白
正式参加テキスト
クリエイティブ・コモンズ・ライセンス - この日本語訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンスの下でライセンスされています。
© 2004 TriNary

ただし、原典の著作権者が翻訳の扱いや翻訳者の著作権に制限を加えています。扱いには注意してください。原典のURLは明記されるべきです。営利使用や出版にはWHOの許可が必要です。
http://www.who.int/about/copyright/en/
http://www.who.int/about/licensing/translations/en/
WHOのライセンスの制約から、この日本語訳のクリエイティブ・コモンズ・ライセンスの条件に「非営利」を加えておりますが、WHOが許可すればもちろんこの限りではありません。

この日本語訳は非公式なものです。WHOの見解を正確に伝えているという保証はありません。


translated into Japanese by TriNary [ TriNary :: Trasnscript ] Valid XHTML 1.1! Valid CSS!