translated into Japanese by TriNary [ TriNary :: Trasnscript ] Valid XHTML 1.1! Valid CSS!

Excerpt on DU
from Desk Study on the Environment in Iraq
UNEP April 2003

【劣化ウランに関する抜粋】
「イラクの環境に関する机上調査」より
国連環境計画 2003年4月

United Nations Environment Programme (UNEP)

国連環境計画(UNEP)


この文書は、国連環境計画(UNEP)が2003年4月に発表した報告書 "Desk Study on the Environment in Iraq" から劣化ウランに関する部分を抜粋し日本語訳したものである。
翻訳は http://postconflict.unep.ch/publications/Iraq_DS.pdf に基づいている。

和訳独立版はこちらからどうぞ。

【TriNary :: Transcript 劣化ウラン概要報告シリーズ】

4 Environmental impacts of military conflicts
4 軍事紛争の環境影響
4.3 Gulf War, 1991
4.3 湾岸戦争 ― 1991年
Use of depleted uranium (DU) ordnance by coalition forces
多国籍軍による劣化ウラン(DU)弾の使用
A total of just over 290 metric tons of DU projectiles were fired by the US during the Gulf War (compared to 9 tons in Kosovo and 3 tons in Bosnia and Herzegovina), with DU remaining in the environment as dust or small fragments.[78],[79] The DU munitions were deployed by: The World Health Organization (WHO) had agreed in August 2001[80] to investigate the possible health impacts of DU in Iraq.
湾岸戦争では(コソボでの 9 トン、ボスニア・ヘルツェゴビナでの 3 トンに対して)、総計で実に 290 トン以上の劣化ウラン弾がアメリカ軍によって発射され、劣化ウランは塵や小片として環境に残存している[78],[79]。劣化ウラン弾は以下に配備されていた: 世界保健機構(WHO)は 2001年 8月[80]、イラクの DU が健康に及ぼしうる影響について、調査する考えをまとめた。

A-10 Thunderbolt aircraft accounted for more than 80%
of the depleted uranium rounds fired in the Gulf War
湾岸戦争で発射された劣化ウラン弾の 80% 以上は A-10 サンダーボルト攻撃機によるものである。
UNITED STATES AIR FORCE

The study was to cover three areas - surveillance of diseases (especially cancers and congenital malformations), measurements of DU in potentially affected people, and prevention/research activities. However, due to the prevailing political context, no such investigation took place. In 1995, a preliminary study was conducted in Kuwait to determine the possible risks from DU. It was calculated that the total per capita intake of DU via inhalation by Kuwaiti inhabitants was 0.05 Becquerel, which is less than 0.2% of the recommended annual intake limit for the general population.[81] Kuwait requested the IAEA to assist with verifying results of DU studies conducted at a national level. Consequently, the IAEA laboratories analysed 30 samples containing air filters, water, soil and DU penetrator fragments from various regions of Kuwait.[82]
この研究は三つの領域 ― 病気(特に癌と先天性奇形)の監視、もしかしたら影響を受けたかもしれない人々の DU の測定、および防止/研究活動 ― を網羅することを意図したものである。しかしながら、支配的な政治的背景のために、このような調査は全く行なわれなかった。1995年、DU によって引き起こされうる危険を明らかにするための予備的な研究がクウェートで行なわれた。クウェート住民の吸引による DU の一人当たりの総摂取量は 0.05 ベクレルと算出された。これは一般住民に対して勧告されている年間摂取量限度の 0.2 % 以下に過ぎない[81]。クウェートは全国レベルで行なわれている DU 研究の結果について評価してくれるよう IAEA に対し援助を要請した。その結果、IAEA 研究所はクウェートの様々な地域から、エアフィルタ、水、土壌、および DU 貫通体断片を含む30試料を分析した[82]
4.4 Environmental impacts and risks from the conflict of March/April 2003
4.4 イラク戦争(2003年3−4月の紛争)による環境影響と危険
Depleted uranium
劣化ウラン
Depleted uranium, a by-product from the process that enriches natural uranium ore for use as fuel in nuclear reactors and nuclear weapons, has both defensive and offensive military applications. [109] Its high density makes it suitable as a component of armour plating (e.g. for part of the turrets of US Abrams M1 main battle tanks), as well as for piercing armour plating. DU munitions are currently manufactured for use by aircraft (including helicopters) and tanks.
劣化ウランは原子炉や核兵器の燃料として利用するために天然ウラン鉱石を濃縮する過程で得られる副産物であり、防御と攻撃の両方の軍事目的に応用されている[109]。その高密度性は装甲板の材料として適しており(例: アメリカ軍エイブラムス M1 主力戦車の回転砲塔の一部)、また装甲を貫通する目的にとっても同様である。現在、劣化ウラン兵器は航空機(ヘリコプターを含む)と戦車で使用されるべく生産されている。
Many Iraqi tanks and armoured personnel carriers (APCs) were targeted during the conflict by US A10 Thunderbolt ('warthog' or 'tankbuster') aircraft, used throughout the military campaign. Use of DU by coalition forces was confirmed by US Central Command on 26 March.110
この紛争の間、多くのイラク軍戦車や装甲兵員輸送車(APCs)が、一連の軍事作戦において使用されたアメリカ軍 A-10 サンダーボルト(「イボイノシシ」または「戦車破壊者」)攻撃機の標的となった。多国籍軍による DU の使用は 3月26日にアメリカ中央軍によって事実が確認された。

30 mm depleted uranium round
30 mm 劣化ウラン弾
FEDERATION OF AMERICAN SCIENTISTS

A10s are equipped with conventional missiles, but also with guns that fire rounds of depleted uranium (DU). Television pictures broadcast by media on 8 April showed A10 aircraft attacking both the Planning and Information Ministries in Baghdad. Expert observers considered that DU munitions were used in these attacks. In other incidents, US Abrams tanks are known to have burned, with likely releases of DU to the environment.
A-10 は通常型ミサイルだけでなく、劣化ウラン(DU)弾を発射する機関砲も装備している。4月 8日にメディアによって放送されたテレビ映像では、バグダッドの計画省と情報省の両方を攻撃する A-10 攻撃機が映されていた。専門家は、これらの攻撃では劣化ウラン弾が使用されたと考えられる、と述べた。一方で、アメリカ軍エイブラムス戦車が炎上し、DU が環境に放出されたらしいことがわかった。

Iraqi soldiers stand on top of a destroyed US tank in the southern outskirts of Baghdad
バグダッド南郊で破壊されたアメリカ軍戦車に上るイラク軍兵士たち
GORAN TOMASEVIC - REUTERS

Iraqi Planning Ministry during an A-10 air strike
A-10 の空爆を受けるイラク計画省
FALEH KHEIBER - REUTERS

However, it must be stressed that UNEP's work in the Balkans was undertaken some years after conflict had occurred, during which time dispersion of DU dust had occurred. Currently, in Iraq, there will be fresh surface contamination around sites targeted with DU in March and April 2003. UNEP experts expect there to be a high risk of inhaling DU dust when entering within a radius of about 150 m of such sites, unless high quality dust masks are worn. Inhalation of DU dust within this radius could result in health risks due to both the potential chemical toxicity of uranium, and to its radioactive nature.
しかしながら、DU 塵の時間分散が生じた紛争後の数年間にも、バルカン諸国において UNEP の活動が行なわれていたことは、強調されてしかるべきである。現在、イラクでは、2003年の 3月と 4月に DU に標的とされた場所の近くで、できたてほやほやの地表汚染が存在しているはずである。高品質の防塵マスクを着用しない限り、このような場所の半径約 150 m 以内に立ち入る際には DU を吸引する危険性が高いと、UNEP の専門家は予想している。この半径内における DU 塵の吸引はウランの潜在的化学毒性とその放射能特性の両方のために健康上の危険を引き起こしかねない。
It is also important to underline that the environmental conditions in Iraq (especially climate, soil, geology and vegetation) are very different to those prevailing in the Balkans and there may be important differences in the rates of corrosion and in the environmental pathways for DU. Consequently, it is important that independent scientific investigations are made if local people, military personnel, and those otherwise present in affected areas in the weeks, months and years ahead are to be given appropriate and accurate advice concerning risks to human health and the environment.
さらに、イラクの環境条件(特に気候、土壌、地質、植生)がバルカン諸国で支配的なそれとは非常に異なっており、腐食速度や DU の環境的経路の点でも重要な違いあるかもしれない、ということを強調しておくことも重要である。したがって、もし汚染地域に数週間、数ヶ月、あるいは数年先までいる地元住民、軍人、およびその他の人々に、人間の健康と環境に対する危険に関して適切で正確な助言が提供されるべきであるならば、別途科学的調査が行なわれることは重要である。
DU was reportedly used extensively in the vicinity of Basra during the 1991 Gulf War, so it is likely that future field investigations may detect sites where DU contamination is present from two conflicts 12 years apart. DU was also used in Kuwait in 1991 and IAEA conducted a study of affected sites in 2002.
伝えられるところによれば、DU は1991年の湾岸戦争の間、バスラ周辺で広範囲にわたって使用されたとのことである。したがって、12年を隔てた二つの紛争による DU 汚染が共に存在するような場所が、将来の現地調査によって発見されそうである。DU は1991年にクウェートでも使用され、2002年に IAEA によって汚染地域の研究が行なわれた。
5 Next steps
5 今後の課題
5.1 Overview
5.1 概況
The conflict of March and April 2003 has been markedly different from the 1991 Gulf War, having been focused on major urban areas in Iraq, especially Baghdad and Basra. As result, the environmental consequences have also been very different, with the most obvious problems being air pollution from oil-trench fires and the damage to essential services such as water and electricity supplies.
イラク戦争(2003年の3月と4月の紛争)は、イラクの主要な都市部、特にバグダッドおよびバスラに集中していた点で、1991年の湾岸戦争とは著しく異なった。 結果として、環境上の影響もまた非常に異なり、最も顕著な問題は油溝火災による大気汚染と水道や電力供給といった基幹設備に対する被害であった。
This does not mean, however, that the consequences have been negligible. Among the known categories of impacts are physical damage to environmental infrastructure, (e.g. water and sanitation systems), targeting of military and industrial infrastructure, and consequent releases of potentially hazardous substances, air pollution from oil-well and oil-trench fires, damage to ecosystems and landscapes from military activities and use of depleted uranium (DU) ordnance, which is likely to have resulted in widespread environmental contamination of as yet unknown levels or consequences.
しかしながら、これはその結果が取るに足らないものであるということを意味しているわけではない。既に知られた種類の影響の中には、環境上の設備(例:上下水道)に対する物理的被害、軍事および産業施設への攻撃、そして潜在的に危険な物質の結果的な漏洩、油井や油溝の火災による大気汚染、軍事活動や劣化ウラン(DU)弾の使用による生態系や景観の破壊があり、広範囲な環境汚染が未知のレベルで、あるいは未知の結果を伴って、引き起こされているはずである。
5.2 Next steps
5.2 今後の課題
Step 1. Assess the situation on the ground and identify technical priorities for mobilizing environmental assistance
Step 1. 地表の状況の評価と環境援助を準備するための技術的優先事項の確認
Step 4. Create the knowledge base for addressing the chronic environmental problems confronting Iraq
Step 4. イラクが直面する慢性的環境問題に取り組むためのデータベースの作成
Appendix A
付録 A
References and Internet sources
参考文献とインターネットソース
4 Environmental impacts of military conflicts
4 軍事紛争の環境影響

[78] http://postconflict.unep.ch/publications/du_final_report.pdf

[79] http://www.islam-online.net/english/Science/2002/03/article1.shtml

[80] http://www.reliefweb.int/w/rwb.nsf/s/173D4094241F7592C1256AB1005B3B30

[81] Bourabee, F. 1995. Estimating the concentration of uranium in some environmental samples in Kuwait after the 1991 Gulf War. Applied Radiation and Isotopes. Vol. 46, N4 (apr), p. 217-220.

[82] http://www.iaea.or.at/worldatom/Documents/Anrep/Anrep2001/ human_health.pdf

[109] For background information on UNEP's work on depleted uranium, see http://postconflict.unep.ch/activities.htm - du

[110] http://www.centcom.mil/CENTCOMNews/Transcripts/20030326.htm

[111] http://www.deploymentlink.osd.mil/du_library/gulfwar.shtml

[112] http://postconflict.unep.ch/publications.htm - du


【訳者後記】

2005年10月5日の深夜にNHKで放送されていた BSドキュメンタリー 「アルモーメンホテルの子どもたち〜がんと闘うイラクの家族」 の最後のほうで、癌の原因は劣化ウランではないか、という言及があり、この文書の一部が引用されていました。
そこで今回はこの文書のうち、劣化ウランに関する部分を抜粋し翻訳してみました。

Possible migration of DU into ground water (and from there into drinking water supplies), through corrosion and dissolution of penetrators and penetrator fragments.
貫通体および貫通体破片の腐食と溶解による地下水(およびそこから飲料水供給)への DU の流入の可能性。

Identify sites targeted with DU by obtaining information on their locations from coalition governments.
多国籍軍諸国より DU の標的となった場所の位置に関する情報を入手し、その場所を確認する。

NHKで引用されていたのは上の二箇所ですが、さてこの引用の仕方、妥当だったでしょうか。どうでしょうか。

- sennju(TriNary
公開:2005/10/08

---

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス - この日本語訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンスの下でライセンスされています。
© 2005 TriNary

ただし、この日本語訳は国際連合の著作権を侵害してるかもしれません。
http://www.unep.org/Documents.Multilingual/Default.asp?DocumentID=289&ArticleID=3446
http://www.unep.org/Documents.Multilingual/Default.asp?DocumentID=289&ArticleID=3447
国連からクレームがくれば引っ込めます。そんな素敵な事件が起こるとは思えないけれど。
それらの点を踏まえて使ってください。自己責任で。

この日本語訳は非公式なものです。UNEPの見解を正確に伝えているという保証はありません。


translated into Japanese by TriNary [ TriNary :: Trasnscript ] Valid XHTML 1.1! Valid CSS!